Преподаватель, переводчик, филолог
Образование высшее филологическое (МГУ им. Ломоносова), специализация – фонетика и диалектика. Отмечен за хорошее произношение (Н.Б.Гвишиани).
Опыт работы более 26 лет. Преподает в школах, на курсах и в вузах (Московский институт лингвистики, Российский новый университет).
Опыт работы более 26 лет. Преподает в школах, на курсах и в вузах (Московский институт лингвистики, Российский новый университет).
Обладатель благодарственного письма от Кембриджского экзаменационного центра.
На вопрос: «Что Вы считаете главным в вашей работе?»
Константин Кимович ответил:
«При подготовке по языку я всегда придерживаюсь нескольких естественных, но для многих неочевидных правил.
Во-первых, ваша цель не прочесть и выполнить упражнение или текст, а узнать и усвоить что-то для себя новое. При этом, что именно здесь новое, не всегда понятно. Поэтому всегда задавайте себе вопрос: понятна ли мне эта фраза? Если не понятна или не совсем понятна, значит, вы не рассмотрели тут чего-то нового для себя. Моя обязанность как преподавателя, исходя из степени трудности материала и вашего уровня подготовки, указать на этот language point и помочь вам его усвоить.
Во-вторых, не забывай заглянуть в словарь. Хотя многие слова и выражения объясняются в учебных пособиях, всегда есть нюансы, которые при этом не затрагиваются. Объяснение этому простое и понятное: слова подаются в определённом контексте, в этом контексте и объясняются. В результате часто не затрагиваются случаи конверсии (переход слов в другие части речи), варианты спеллинга и произношения, использование иноязычных слов и выражений и другие языковые явления.
Я рекомендую смотреть примеры использования в толковых словарях и, естественно, запоминать то, что встретилось лично вам в прочитанном или услышанном.
Часто в тексте, предназначенном для уровня Elementary, встречаются языковые явления, изучаемые на более продвинутом этапе. Предполагается, что вы должны развивать догадку, т.е. учиться понимать без полного знания материала. Указывая на такие случаи специально, я мотивирую вас стремиться к правильному пониманию текста и при этом контролирую этот процесс.
На моих занятиях вы получите практику всех из них. Что касается вокабуляра, вы не останетесь один на один с грудой словарей и бесконечными списками слов. Последние я, как правило, предоставляю слов сам с переводами и комментариями. Кроме “горизонтального” усвоения нового вокабуляра при чтении, например, книг из серии о Гарри Поттере (в оригинале), я предлагаю использовать учебные пособия с более системным подходом: серия English Vocabulary in Use, E. Phrasal Verbs in Use, E. Collocations in Use где слова подаются по темам, и дополнительно интегрирую в курс пособия о “false friends”, т.е. ложных друзьях переводчика и другие. В итоге будут закрыты многие явные и неявные вопросы, возникшие у вас по ходу обучения. Я полагаю, что правильно подобранном тексте должно встречаться не более одного абсолютно нового слова на 100 пройденных, не вызывающих вопросов, слов (100 слов это 5-6 строчек в обычной художественной книге). Естественно, я не учитываю три-четыре возможных новых словосочетания. Этот принцип учитывается при составлении упражнений по грамматике для разных уровней».
«Я помогаю вам учиться, но учитесь при этом вы, а я работаю».
Константин Кимович ответил:
«При подготовке по языку я всегда придерживаюсь нескольких естественных, но для многих неочевидных правил.
Во-первых, ваша цель не прочесть и выполнить упражнение или текст, а узнать и усвоить что-то для себя новое. При этом, что именно здесь новое, не всегда понятно. Поэтому всегда задавайте себе вопрос: понятна ли мне эта фраза? Если не понятна или не совсем понятна, значит, вы не рассмотрели тут чего-то нового для себя. Моя обязанность как преподавателя, исходя из степени трудности материала и вашего уровня подготовки, указать на этот language point и помочь вам его усвоить.
Во-вторых, не забывай заглянуть в словарь. Хотя многие слова и выражения объясняются в учебных пособиях, всегда есть нюансы, которые при этом не затрагиваются. Объяснение этому простое и понятное: слова подаются в определённом контексте, в этом контексте и объясняются. В результате часто не затрагиваются случаи конверсии (переход слов в другие части речи), варианты спеллинга и произношения, использование иноязычных слов и выражений и другие языковые явления.
Я рекомендую смотреть примеры использования в толковых словарях и, естественно, запоминать то, что встретилось лично вам в прочитанном или услышанном.
Часто в тексте, предназначенном для уровня Elementary, встречаются языковые явления, изучаемые на более продвинутом этапе. Предполагается, что вы должны развивать догадку, т.е. учиться понимать без полного знания материала. Указывая на такие случаи специально, я мотивирую вас стремиться к правильному пониманию текста и при этом контролирую этот процесс.
На моих занятиях вы получите практику всех из них. Что касается вокабуляра, вы не останетесь один на один с грудой словарей и бесконечными списками слов. Последние я, как правило, предоставляю слов сам с переводами и комментариями. Кроме “горизонтального” усвоения нового вокабуляра при чтении, например, книг из серии о Гарри Поттере (в оригинале), я предлагаю использовать учебные пособия с более системным подходом: серия English Vocabulary in Use, E. Phrasal Verbs in Use, E. Collocations in Use где слова подаются по темам, и дополнительно интегрирую в курс пособия о “false friends”, т.е. ложных друзьях переводчика и другие. В итоге будут закрыты многие явные и неявные вопросы, возникшие у вас по ходу обучения. Я полагаю, что правильно подобранном тексте должно встречаться не более одного абсолютно нового слова на 100 пройденных, не вызывающих вопросов, слов (100 слов это 5-6 строчек в обычной художественной книге). Естественно, я не учитываю три-четыре возможных новых словосочетания. Этот принцип учитывается при составлении упражнений по грамматике для разных уровней».
«Я помогаю вам учиться, но учитесь при этом вы, а я работаю».