Gehen – один из самых многозначных и широко употребляемых немецких глаголов.
В немецком языке глагол встречается с 39 различными приставками, которые кардинально меняют его значение.
Так как gehen — глагол движения, к нему может присоединиться практически каждый предлог места, выступая при этом в роли приставки. С другими приставками дело обстоит сложнее, так как глагол теряет значение движения и может обозначать все, что угодно.
Несколько примеров глагола gehen с приставками в значении движения:
- aufgehen– вставать, восходить (солнце, луна), всходить (растения)
Jeden Morgen geht die Sonne im Osten auf. Каждое утро на Востоке всходит солнце.
- ausgehen –выйти в свет, на прогулку, на вечер
Martin geht heute mit Silvia aus. У Мартина сегодня свидание с Сильвией.
- heimgehen– идти домой
Er ist müde und geht heim. Он устал и идет домой.
- weggehen – покидать, уходить
Tina geht mit Sina weg! Тина уходит в месте с Зиной.
- vorbeigehen– проходить мимо
Der Schuss ist am Tor vorbeigegangen. Удар прошел мимо ворот.
Есть еще группа, где глагол gehen под влиянием приставки полностью поменял свое значение:
- abgehen (kein Objekt) – веселиться, праздновать
Die Party ist toll! Die Leute sind total abgegangen! Вечеринка классная! Люди веселятся по полной!
- eingehen– увядать (растения), садиться (вещи при стирке уменьшаются в размере)
Die Pflanzen gehen ein, weil es so heiß ist. Растения вянут потому, что очень жарко.
- entgehen (+ Dativ + Akkusativ) – пропускать, избегать что-либо
Wenn du nicht mitkommst, entgeht dir das beste Spiel des Jahres. Если ты не пойдешь с нами, пропустишь лучшую игру года.
- kaputtgehen – ломаться, перестать функционировать
Ich glaube der Fernseher, gerade kaputtgegangen.
- untergehen – тонуть, опускаться, растворяться, распадаться
Das U-Boot hat einen Defekt und geht unter. Случилась поломка и подводка пошла ко дну.