Рождество, как повод расширить словарный запас немецкого языка
21.12.2018
BlabClub 21 января: «Untranslatable in translation»
17.01.2019
Показать все

Разнообразие немецких глаголов: gehen с приставками

Gehen – один из самых многозначных и широко употребляемых немецких глаголов.
В немецком языке глагол встречается с 39 различными приставками, которые кардинально меняют его значение.
Так как gehen — глагол движения, к нему  может присоединиться практически каждый предлог места, выступая при этом в роли приставки. С другими приставками дело обстоит сложнее, так как глагол теряет значение движения и может обозначать все, что угодно.

Несколько примеров глагола gehen с приставками в значении движения:

  1. aufgehen– вставать, восходить (солнце, луна), всходить (растения)
    Jeden Morgen geht die Sonne im Osten auf. Каждое утро на Востоке всходит солнце.
  1. ausgehen –выйти в свет, на прогулку, на вечер
    Martin geht heute mit Silvia aus. У Мартина сегодня свидание с Сильвией.
  1. heimgehen– идти домой
    Er ist müde und geht heim. Он устал и идет домой.
  1. nachgehen = hinterhergehen– следовать
    Diese Melodie ist mir lange nachgegengen. Эта мелодия долго преследовала меня.
  1. niedergehen – опускаться, падать
    Morgen soll ein schwerer Hagelschauer in Deutschland niedergehen. Завтра упадет тяжелый град в Германии.
  1. raufgehen – подниматься
    Geh rauf und hilf deinem Vater, das Dach zu reparieren. Поднимись наверх и помоги отцу ремонтировать крышу.
  1. vorgehen – идти впереди всех
    Sie geht vor und erkundet den Weg. Она пошла вперед проверить дорогу.
  1. weggehen – покидать, уходить
    Tina geht mit Sina weg! Тина уходит в  месте с Зиной.
  1. vorbeigehen– проходить мимо
    Der Schuss ist am Tor vorbeigegangen. Удар прошел мимо ворот.

 

Есть еще группа, где глагол gehen под влиянием приставки полностью поменял свое значение:

  • abgehen (kein Objekt) – веселиться, праздновать
    Die Party ist toll! Die Leute sind total abgegangen! Вечеринка классная! Люди веселятся по полной!
  • draufgehen— умереть (сленг),
    Beim Onlinespiel ist er schon nach 5 min draufgegangen. На олимпийских играх он уже через 5 минут выдохся.
  • eingehen– увядать (растения), садиться (вещи при стирке уменьшаются в размере)
    Die Pflanzen gehen ein, weil es so heiß ist. Растения вянут потому, что очень жарко.
  • entgehen (+ Dativ + Akkusativ) – пропускать, избегать что-либо
    Wenn du nicht mitkommst, entgeht dir das beste Spiel des Jahres. Если ты не пойдешь с нами, пропустишь лучшую игру года.
  • kaputtgehen – ломаться, перестать функционировать
    Ich glaube der Fernseher,  gerade kaputtgegangen.
  • losgehen – начинаться, случаться
    Es geht los! Начинается!
    Sie gehen auf einander los! Они сцепились друг с другом!
  • übergehen (+ Akkusativ) – игнорировать, не учитывать
    Er übergeht seinen Freund bei der Beförderung. Он не учел своего друга при повышении.
  • umgehen (+ Akkusativ) – избегать
    Er umgeht einen Streit durch seine Entschuldigung. Он избежал спора извинившись.
  • untergehen – тонуть, опускаться, растворяться, распадаться
    Das U-Boot hat einen Defekt und geht unter. Случилась поломка и подводка пошла ко дну.
  • vorübergehen – проходить, заканчиваться
    Auch die schlimmste Krise geht irgendwann vorüber. Даже самый ужасный кризис когда-то проходит.